тарантелла - перевод на португальский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

тарантелла - перевод на португальский

ИТАЛЬЯНСКИЙ НАРОДНЫЙ ТАНЕЦ В СОПРОВОЖДЕНИИ ГИТАРЫ, ТАМБУРИНА (ОН ЖЕ БУБЕН) И КАСТАНЬЕТ (В СИЦИЛИИ)
Тарантела; Тарантизм
  • Ритм тарантеллы
  • Видеозапись современной тарантеллы в [[Екатеринбург]]е, июль 2017 года

tarantela f      
тарантелла
тарантелла      
tarantela (f)
Porém, não será preciso aspirar a tanto, considere-se o exemplo dos italianos, que, não sendo que se compare, já vão ganhando a sua guerra, ainda há poucos dias bombardearam a cidade de Harrar, voaram até lá os aviões e reduziram tudo a cinzas, se eles a tal extremo se abalançam apesar de serem gente de tarantela e serenata, talvez para nós não fossem impedimento o fado e o vira, o nosso mal é faltarem-nos as oportunidades, império temos, e dos bons, com ele até cobriríamos a Europa e ainda sobraria império, e também não podemos ir à conquista do território dos vizinhos, nem sequer para recuperarmos Olivença, aonde nos arrastariam tais atrevimentos, atentemos antes em como correm as coisas por lá, e entretanto vamos recebendo em nossos lares e hotéis os espanhóis endinheirados que fogem da turvação, é esta a tradicional hospitalidade portuguesa, se um dia chegarem a fugir alguns dos outros entregá-los-emos às autoridades que farão a justiça que entenderem, a lei fez-se para ser cumprida, Mas há entre os nossos portugueses muita sede de martírio, muito apetite de sacrifício, muita fome de abnegação, ainda no outro dia foi dito por um destes senhores que mandam em nós, Nunca mãe alguma, ao dar à luz um filho, pode atirá-lo para um mais alto e nobre destino do que o de morrer pela sua terra, em defesa da pátria, filho duma puta, estamos a vê-lo a visitar as maternidades, a apalpar o ventre às grávidas, a perguntar quando desovam, que já vão faltando soldados nas trincheiras, quais, ele o saberá, também podem ser projectos para o futuro.      
Впрочем, мы можем, и не претендуя на столь многое, уподобиться хоть итальянцам, до которых нам тоже - как до неба: они-то уже выигрывают войну, совсем недавно разбомбили город Харрар, послали туда самолеты и обратили его в пепел и руины, и если уж вон куда метнуло народ тарантеллы и серенады, то, может, и нам не станут помехой фадо и вира [[42] Португальский народный танец и музыка.], беда в том, что возможностей нам не предоставляется, у нас уже есть империя, и недурная, там всей Европе места хватит и еще останется, и не можем покорять чуждые - соседские то есть - пределы, даже Оливенсу [[43] В 1801 году испанские войска, захватив без боя пограничную крепость Оливенсу, в два дня оккупировали Португалию.] вернуть не в силах, впрочем, что это мы, и не много ли мы на себя берем, устремим лучше свои взоры к происходящему на ближних наших рубежах и приютим в наших ларах, пенатах и отелях состоятельных испанцев, сбежавших от смут и потрясений, ибо таково наше исконное португальское гостеприимство, а если когда-нибудь начнут прибегать к нам и к нашей помощи другие, то сдадим их властям, чтобы правосудие было исполнено, пусть понимают, что закон должен быть соблюден: Но сильна в нас, португальцах, тяга к мученичеству, жажда самоотречения, дух самопожертвования, сказал некогда один из тех, кто повелевает нами: Ни одна мать, дарующая жизнь своему сыну, не сыщет ему удела выше и благородней, чем смерть за отчизну, в бою по защите священных рубежей нашей родины, сказал этот сукин сын, когда посещал родовспомогательное заведение и щупал животы роженицам, спрашивая, когда придет срок опростаться, ибо уже не хватает солдат в окопах, а любопытно бы спросить его, в каких это окопах, но ему видней - может быть, он провидит будущее.

Определение

ТАРАНТЕЛЛА
[тэ], ы, ж.
Итальянский народный танец в быстром оживленном темпе, а также пьеса в таком темпе.

Википедия

Тарантелла

Таранте́лла (итал. Tarantella) — итальянский народный танец в сопровождении гитары, тамбурина (он же бубен) и кастаньет (в Сицилии), музыкальный размер — 6/8, 3/8. С историей тарантеллы связано много легенд. Начиная с XV века в течение двух столетий тарантелла считалась единственным средством излечения «тарантизма» — безумия, вызываемого, как полагали, укусом тарантула (название паука тарантул, также как и танца, производят от названия южно-итальянского города Таранто). «Таково очевидно происхождение судорожных и иных средневековых эпидемий, известных под названием пляски св. Вита и св. Иоанна, народного танца в Италии, носящего название тарантеллы».

В связи с этим в XVI веке по Италии странствовали специальные оркестры, под игру которых танцевали больные тарантизмом. Музыка тарантеллы обычно импровизировалась; для неё характерно длительное развёртывание мелодии с большими расширениями и кадансовыми дополнениями. В основе тарантеллы часто лежали какой-либо один мотив или ритмическая фигура (в ранних образцах — и в двухдольном метре), многократное повторение которых оказывало завораживающее, «гипнотическое» действие на слушателей и танцующих.

Хореография тарантеллы отличалась экстатичностью — самозабвенный танец мог продолжаться несколько часов; музыкальное сопровождение танца исполнялось флейтой, кастаньетами, бубном и некоторыми другими ударными инструментами, иногда с участием голоса.

На балетной сцене тарантелла стала популярной благодаря балету Казимира Жида «Тарантул» (1839), поставленному в парижской Опере специально для Фанни Эльслер. В 1964 году виртуозное па-де-де на музыку тарантеллы Готшалка поставил хореограф Джордж Баланчин.

По прошествии времени тарантелла стала обычным танцем одиночным или парным, хотя и сохранила свой неистовый взрывной характер. Этот танец описан многими путешественниками 18-20 веков, как один из самых примечательных танцев Италии, среди них А. Л. Ж. де Сталь и И. В. Гёте.

«Что за танец: будто выдуманный сатирами и нимфами, древний — и воспрянувший и вновь открытый, окутанный правоспоминаниями; коварство, и дикость, и вино, мужчины снова с козлиными копытами и девы из свиты Артемиды», — писал Р. М. Рильке в письме от 20 февр. 1907 (Rilke R. M., Briefe aus den Jahren 1906 bis 1907, Lpz., 1930, S. 187).

Иногда тарантелла оказывалась объектом искусной стилизации, например 4-я часть «Пульчинеллы» и 2-я часть сюиты для малого оркестра Стравинского и 2-я часть скрипичной сонаты in E Хиндемита.

Тарантела во­шла в ком­по­зи­тор­скую му­зы­ку, такие как: фи­нал «Италь­ян­ской сим­фо­нии» Ф. Мен­дель­со­на, «Та­ран­тел­ла» Ф. Лис­та из фортепианного цик­ла «Го­ды стран­ст­вий», «Та­ран­тел­ла» для фортепиано М. И. Глин­ки, фи­нал 2-й сюи­ты С. В. Рах­ма­ни­но­ва, «Та­ран­тел­ла» из сборника «Дет­ская му­зы­ка» С. С. Про­кофь­е­ва.